- v nemeckom jazyku existuje skupina tzv. modálnych, resp. spôsobových slovies:

 

können môcť, vedieť (mať schopnosť)

→ ich kann/ du kannst/ er, sie, es kann

→ wir können/ ihr könnt/ sie, Sie können

mögen mať rád, rád (niečo robiť)

→ ich mag/ du magst/ er, sie, es mag

→ wir mögen/ ihr mögt/ sie, Sie mögen

müssen musieť

→ ich muss/ du musst/ er, sie, es muss

→ wir müssen/ ihr müsst/ sie, Sie müssen

dürfen smieť

→ ich darf/ du darfst/ er, sie, es darf

→ wir dürfen/ ihr dürft/ sie, Sie dürfen

wollen chcieť

→ ich will/ du willst/ er, sie, es will

→ wir wollen/ ihr wollt/ sie, Sie wollen

sollen mať (niečo spraviť)

→ ich soll/ du sollst/ er, sie, es soll

→ wir sollen/ ihr sollt/ sie, Sie sollen

wissen vedieť (nejakú informáciu)

→ ich weiß/ du weißt/ er, sie, es weiß

→ wir wissen/ ihr wisst/ sie, Sie wissen

möchten (podmieňovací spôsob slovesa chcieť)

→ ich möchte/ du möchtest/ er, sie, es möchte

→ wir möchten/ ihr möchtet/ sie, Sie möchten

 

 

 

- časujú sa odlišne od pravidelných a nepravidelných slovies, podľa osobitných pravidiel (v 1. a 3. os. j. č. majú rovnaký tvar bez koncovky a u väčšiny z nich dochádza v jednotnom čísle zároveň k zmene kmeňovej samohlásky)

- vo vetách stoja buď samostatne, ako plnovýznamové slovesá, alebo v spojení s ďalším slovesom, ktoré je v neurčitku

(napr. Musím upratať izbu./ Nesmieš jazdiť rýchlo./ Máme nakúpiť až zajtra.)

- v nemeckej vete s modálnym slovesom, sa toto modálne sloveso časuje a stojí na 2. mieste vo vete (prísudok), avšak na rozdiel od slovenčiny, druhé sloveso vo vete, ktoré zostáva v neurčitku (nečasuje sa), bude stáť vždy na konci vety

napr.

Ich will morgen ein Zelt kaufen. Chcem zajtra kúpiť stan.

Peter möchte nach Prag fliegen. Peter by chcel letieť do Prahy.

Dürft ihr am Bahnhof rauchen? Smiete fajčiť na stanici?

 

- pre zápor vo vetách s modálnymi slovesami platia rovnaké pravidlá, ako pre zápor vo vetách bez nich, s tým rozdielom, že ak chceme poprieť činnosť, zápor nicht nebude stáť na konci vety ako obvykle (tam stojí už druhé sloveso v neurčitku), ale na predposlednom mieste vo vete, pred slovesom v neurčitku

napr.

Kannst du morgen nach New York reisen? Môžeš zajtra cestovať do New Yorku?

Nein, ich kann morgen nach New York nicht reisen. Nie, nemôžem zajtra cestovať do New Yorku.

 

- pre zápor v nemeckom jazyku platí, že ak nicht stojí na konci vety alebo na predposlednom mieste (vo vetách s modálnymi slovesami), považuje sa dej či výpoveď za uzavretú (niet viac o čom diskutovať), no ak stojí zápor nicht kdekoľvek inde vo vete, považuje sa dej či výpoveď za nedokončenú a hodí sa ju dovysvetliť

napr.

Nein, ich kann nicht morgen, sondern am Freitag nach New York reisen.

Nein, ich kann morgen nicht nach New York, sondern nach Los Angeles reisen.